Наверх

21.10.2016

Александр Карлюкевич: Литература продолжает оставаться инструментом единения народов

Директор-главный редактор издательского дома «Звязда» - об информационной функции писательского слова и молодых авторах.

14 октября в Москве состоялся второй съезд Союза писателей Союзного государства России и Беларуси. Одним из его участников стал директор-главный редактор  минского издательского холдинга «Звязда», писатель и публицист Александр Карлюкевич. Нам удалось задать ему несколько вопросов – о роли литературы в современном обществе, интеграции творческих сил на постсоветском пространстве и продвижении молодых талантов.

- Александр Николаевич, как вы считаете, может ли литература стать инструментом объединения народов в современном мире?

- Литература и продолжает оставаться инструментом единения народов. Потому что она выполняет не только художественную, но и информационную функцию. Литература рассказывает о жизни людей, своими художественными средствами говорит о проблемах во взаимоотношениях между ними. Я думаю, что и россиянам, и белорусам интересно знать, что происходит в наших странах и в целом в Союзном государстве.

- Сегодня мы присутствуем на съезде Союза писателей Союзного государства. Какую роль, на ваш взгляд, играет этот Союз, ведь есть отдельные писательские организации и в России, и в Беларуси. Почему именно совместное объединение важно?

- Мне кажется, это объединение играет решающую  роль, потому что через него проводится интеграция творческих сил. За последние годы, прошедшие после развала Советского Союза, что-то было утеряно. Требуется своего рода творческая, социальная и даже нравственная ревизия наших отношений. И мне кажется, как раз площадка Союза писателей Союзного государства очень важна и значима с точки зрения общественной и творческой.

- Ваше издательство активно занимается поддержкой молодых авторов, кого из них вы могли бы рекомендовать читателям в первую очередь?

- Безусловно, у нас много самых разных проектов. Из белорусских авторов я хотел бы назвать имена поэтессы Татьяны Сивец, Юлии Олейченко, прозаика Елены Мальчевской, переводчика Адама Шостака. И много-много других имен, которые хорошо знают в Белоруссии. Они, кстати, делают много для перевода русской литературы, русской прозы и поэзии на белорусский язык.

- С произведениями этих авторов, наверное, целесообразно было бы и русскому читателю познакомиться?

- Для этого есть проекты и публикации на страницах «Литературной газеты», на страницах журнала «Наш современник», «Иностранной литературы», «Роман-газеты», которая выходит в Москве. Произведения наших писателей публикуются в издательстве «Художественная литература», в издательстве «Вече» и в других медийных проектах Российской Федерации.

ДОСЬЕ

Александр (Алесь) Карлюкевич – белорусский краевед, журналист, литературовед и публицист. Пост директора-главного редактора издательского дома «Звязда» занимает с 2012 года. Автор множества книг по истории родного края, произведений для детей. Председатель Минского областного отделения Союза писателей Беларуси. Лауреат премии «За духовное возрождение».

С 2013 года в издательстве «Звязда» стала выходить книжная серия «Созвучие сердец», посвященная произведениям авторов из стран СНГ. Она положила начало интернет-проекту «Созвучие», целью которого стало  восстановление почти утраченных литературных и творческих связей между странами бывшего Советского Союза.

Александра Егорова