Правовой портал Программы Проекты Информация о закупках Видеохроника Аудиоматериалы Фотогалереи Библиотека союзного государства Конкурсы Викторины и тесты Интернет-приемная Вопрос-ответ Противодействие коррупции Архив Контакты
Наверх

Классики белорусской поэзии

Отличный подарок для любителей поэзии Союзного государства преподнесли минское издательство «Четыре четверти» и московское издательство Евгения Степанова «Вест-Консалтинг». Они одновременно выпустили книги двух классиков белорусской поэзии: Михаила Позднякова («Полонез») и Анатолия Аврутина («С чистого листа»). 

Книги.jpg

Чтобы понять, насколько значимы эти издания, отметим — книга М.П. Позднякова вышла в серии «Библиотека лауреатов Национальной литературной премии Беларуси», а книга А.Ю. Аврутина имеет подзаголовок «Избранное из избранного».

Сборники вышли на русском языке и поэтому представляют большой интерес как для белорусских, так и для русских читателей. Причём стихи Михаила Позднякова опубликованы в переводе Анатолия Аврутина. Оба поэта дружат многие годы и хорошо понимают творчество друг друга.

В предисловии к сборнику стихов Позднякова Аврутин справедливо замечает:

«…Практически все стихи автора пронизаны светом и какой-то, вначале сыновней, а ныне уже и отеческой, теплотой. О чём бы ни писал поэт — о матери, о речке Грезе, на берегу которой провёл в детстве немало дней, о ныне пустующей родной деревушке Забродье — строки его стихов буквально источают то тепло, которым они наполнены.

    Здесь душа блуждает среди вёсен,

В жаворонка вслушиваясь вновь.

И ручей петляет между сосен —

Из любви да в новую любовь.

Недаром своё предисловие к стихам друга и соратника Аврутин озаглавил «В каждой буковке — искры любви».

    В свою очередь, критик и литературовед из Москвы Ольга Ефимова в своей рецензии на сборник А. Аврутина замечает:

«…Стихотворения Анатолия Аврутина ассоциируются со звоном хрусталя, с его особой энергетикой гармонии и спокойствия. Замечательно стихотворение без названия, в котором автор воспевает поэзию как непостижимое сознанию действо:

Есть строки божественное чудо,

Где прозренье с тайною вдвоём
Всё звучат, как скрипка… Но откуда
В скрипке звук?.. Взломаем — не поймём.

    А дальше — величание Слова, вознесение таинства поэзии на недосягаемую высоту:

    Но идёт сияние такое,

И идёт такая благодать
Вслед за той божественной строкою,
Чью бессмертность смертным не понять.

    Но не только дружеские отношения сближают поэзию этих белорусских поэтов, оба, и М. Поздняков, и А. Аврутин, искренне любят братскую Россию, с которой у них в жизни многое связано.

Стихотворение М. Позднякова в переводе А. Аврутина стало уже хрестоматийным.

    Две сестры

    Есть названья извечно святые,

В каждой буковке — искры любви…

Две сестры по судьбе и крови.

    Обе искренни и синеглазы,

Над обеими — лёт журавлей,

Отражаются ивы и вязы

В чистых водах, что неба синей.

    В душах — вольницы вечной стихия,

И от пращуров в них — непокой.

Две сестры — Беларусь и Россия,

Не отделишь одну от другой.

    Наступали годины лихие…

У пучины на самом краю

Две сестры — Беларусь и Россия —

Шли на битву в едином строю.

    Мир иной… Но, кого ни спроси я,

Эти чувства всё так же остры.

Две страны — Беларусь и Россия —

Две руки…

Две любви…

Две сестры…