Правовой портал Программы Проекты Информация о закупках Видеохроника Аудиоматериалы Фотогалереи Библиотека союзного государства Конкурсы Викторины и тесты Интернет-приемная Вопрос-ответ Противодействие коррупции Архив Контакты
Наверх

Белорусско-российское сотрудничество

Трудности перевода

Конгрессмен-республиканец из штата Калифорния не верит своим глазам

Конгрессмен-республиканец из штата Калифорния не верит своим глазам

Некоторое время назад, выступая перед Федеральным собранием Российской Федерации, президент Владимир Путин четко и внятно назвал развал Советского Союза "крупнейшей геополитической катастрофой XX века". Президент подчеркнул, что это очень тяжело отразилось на советских людях. "Десятки людей оказались за пределами нашей страны, накопления граждан обесценились, а массовая бедность стала восприниматься как норма", - отметил российский Президент.

Слова Главы Российской Федерации стараниями переводчиков очень быстро достигли стен Вашингтонского Капитолия, где в местной газете их прочитал конгрессмен от штата Калифорния Ричард Кокс (на снимке) - и не поверил своим глазам. По-видимому, член парламента не привык доверять прессе собственной страны, поэтому не придумал ничего лучшего, как уточнить у первоисточника - то есть у самого Президента Путина – что конкретно он имел в виду. Трудности с переводом у конгрессмена Кокса возникли как раз на словосочетании "геополитическая катастрофа". По мнению депутата, само существование Советского Союза является геополитической катастрофой. "Когда я вспоминаю о страданиях, которые причинил российскому народу советский режим, - заявил он, - мне трудно поверить, что некая важная часть вашего высказывания не была утрачена при переводе". Соответствующее письмо было направлено в посольство России в Вашингтоне.

Следует, впрочем, отметить, что российские переводчики действительно могут ошибаться. В Конгрессе США не существует депутата от штата Калифорния с именем Ричард Кокс - Солнечный штат в нижней палате парламента представляет Кристиан Кокс. При переводе заметки из газеты The Washington Times, выполненным сайтом www.inosmi.ru Кокс почему-то получил имя  Ричард.

Впрочем, Кристиан-Ричард немного покривил душой: с изысками русско-английского перевода он прекрасно знаком, и разбирается в этом гораздо лучше, чем обыкновенный политик-республиканец (например, Арнольд Шварценеггер из его родного штата). Дело в том, что в период с 1984 по 1988 года Кокс возглавлял компанию, которая переводила на английский язык не что-нибудь, а советскую газету "Правда". Так что, конгрессмен знал из "первых уст" всю ситуацию в Советском Союзе.

Однако, несмотря на козни переводчиков, Кристиан-Ричард Кокс, может быть полностью уверен: Путин действительно назвал распад СССР - геополитической катастрофой, и это не ошибка репортера или переводчика - а само собой разумеющийся факт.  Сомневающийся Кокс может удостоверится в этом посетив беднейшую Молдавию, воюющую Грузию и беднейший Кыргызстан. Тем более, что Коксу есть с чем сравнивать – достаточно полистать старую подшивку «Правды».